“بازفرست” جایگزین “فوروارد” شد
- شناسه خبر: 33160
- تاریخ و زمان ارسال: ۲ بهمن ۱۴۰۳ ساعت 16:34
- نویسنده: سردبیر

گیلداد: فرهنگستان زبان و ادب فارسی بار دیگر برای مقابله با نفوذ واژههای بیگانه در زبان فارسی اقدام کرد.
واژه «بازفرست» بهعنوان معادل فارسی واژه پرکاربرد «فوروارد» تصویب شده است. این واژه که در پیامرسانها و شبکههای اجتماعی برای ارسال مجدد پیامها استفاده میشود، اکنون بهطور رسمی از سوی فرهنگستان پیشنهاد شده است.
نسرین پرویزی، معاون واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی، درباره این تصمیم، اظهار داشت: با توجه به پرکاربرد بودن اصطلاح “فوروارد” در فضای مجازی، لازم بود معادلی دقیق و مبتنی بر ساختار زبان فارسی جایگزین شود. واژه “بازفرست” از ترکیب پیشوند “باز” و فعل “فرستادن” ساخته شده و معنای ارسال مجدد را بهطور کامل منتقل میکند.
وی افزود: فرهنگستان امیدوار است که کاربران فضای مجازی با استقبال از این واژه، گامی در جهت تقویت زبان فارسی بردارند. “بازفرست” نهتنها معنای دقیق را میرساند، بلکه با اصول واژهگزینی نیز کاملاً سازگار است.
تصویب این واژه مانند دیگر اقدامات فرهنگستان، بازتاب گستردهای در فضای مجازی داشته است. عدهای این تصمیم را گامی مثبت برای حفظ اصالت زبان فارسی میدانند، اما برخی دیگر معتقدند که واژههای بیگانه در فرهنگ روزمره جا افتادهاند و نیازی به جایگزینی نیست.
کاربران فضای مجازی و علاقهمندان زبان فارسی میتوانند از این پس با استفاده از «بازفرست» بهجای «فوروارد»، در این جریان زبانی سهیم شوند. آیا این واژه میتواند در میان کاربران جا بیفتد؟ پاسخ این سؤال را آینده مشخص خواهد کرد.
انتهای پیام/*